Becario de La Fundación Rotaria agosto 14, 2010
Posted by M.Eugenia MontesdeOca in La Fundación Rotaria, Servicio Internacional.add a comment
El 6 de agosto de 2010 llegó a La Paz, Bolivia Ryuki Nakano un becario de La Fundación Rotaria que viene patrocinado por el Rotary Club Mihara de Hiroshima, Japon del Distrito 2710.
En la reunión del 10 de agosto Ryuki hizo la presentación de su club anfitrion y de sus planes de estudiar antropologia en la UMSA durante la gestión 2011. Este mes de agosto se encuentra realizando una visita inicial al pais, alojandose con familias rotarias, para ubicar su lugar de vivienda y el trabajo voluntario que desea realizar en la ciudad de El Alto.
Participó de la reunión de presidentes de los 7 clubes de la ciudad de La Paz, en la localidad de Valencia donde tuvo la oportunidad de probar platos criollos.

(de izq a der) Maria de Bustillos, Enrique Mendizabal, Carlos Bozo, Edgar Ríos, Cristina Bellot, Ryuki Nakano, M.Eugenia MontesdeOca, Pedro Loza, Jaime Flores, Hilda de Mendizabal, Hector Bustillos
.
El 13 de agosto en el XXIV Aniversario de Rotary San Pedro entregó al gobernador Gustavo Ortiz el mensaje del gobernador del distrito 2710 y un pin. Y recibió de parte del gobernador el pin de la gestión “Fortalecer Comunidades – Unir Continentes “.
.
Visita a RC Maranga junio 25, 2010
Posted by M.Eugenia MontesdeOca in Relaciones Públicas.add a comment
El jueves 24 de junio de 2010, se tuvo la oportunidad de visitar el Monumento a la Rueda Rotaria construido por Rotary Club Marangas en Lima, Peru.
Se trata de una rueda rotaria de 9 metros de diametro, visible tambien desde el aire, ya que se encuentra en el Distrito de San Miguel, cerca del aeropuerto, en la ruta obligada de los aviones que llegan y salen de Lima.
Visita a RC Salamanca de Monterrico junio 25, 2010
Posted by M.Eugenia MontesdeOca in Relaciones Públicas.add a comment
El miercoles 23 de junio de 2010 se realizó la visita al Rotary Club Salamanca de Monterrico, aprovechando el viaje de la presidente M.Eugenia MontesdeOca a la ciudad de Lima, Peru.
Se tuvo la oportunidad de conocer en persona a Susy de Navarro editora del boletin del club, conocida a través de Rota-latinos.
Oferta laboral – Embajada de Canada junio 13, 2010
Posted by M.Eugenia MontesdeOca in Oferta Laboral.add a comment
Plazo de Postulación: 25 de junio de 2010 hasta horas 16.00
| Office of the Embassy of Canada in Bolivia
Bureau du l’Ambassade du Canada en Bolivie |
|||||
| Political Analyst / Analyste politique
Anticipatory Staffing Process / Processus de recrutement de personnel anticipé |
|||||
| POSITION DESCRIPTION | DESCRIPTION DE POSTE | ||||
| Position Title : | Political Analyst | Titre : | Analyste politique | ||
| Classification : | LES-08 | Classification : | ERP-08 | ||
| Section : | Andean Unit for Democratic Governance | Section : | Unité andine pour la gouvernance démocratique | ||
| Position # : | EXT—— | # de position : | EXT—– | ||
| Employment : | Indeterminate Position | Emploi : | Position indéterminée | ||
| Eligibility : | Open to everyone | Éligibilité : | Ouvert à tous | ||
| Cut-off date : | Friday, 2010-06-25, 16h00 | Date limite : | Vendredi, 2010-06-25, 16h00 | ||
| Salary scale : | 202,377 – 307,716 / bolivianos per year. | Échelle salariale : | 202,377 – 307,716 / bolivianos par année | ||
| SCREENING REQUIREMENTS | CRITÈRES DE SÉLECTION | ||||
| Education : | The candidate must have completed a post secondary education in a relevant discipline such as law, political science, international relations, or peace studies. | Éducation : | Le candidat doit avoir complété des études de niveau postsecondaire dans des domaines tels que le droit, la science politique, les relations internationales, ou les études sur la paix. | ||
| Language : | Fluency in English or French and Spanish (written and oral) is required. Knowledge of the other official language (Eng/French) will be considered as an asset. | Langue : | Aisance à s’exprimer en anglais ou en français et en espagnol (à l’écrit et à l’oral). La connaissance de l’autre langue officielle (anglais/français) sera considérée un atout. | ||
| Experience : | At least 3 years experience working in a government, academic, private sector or non-governmental setting in capacities requiring policy analysis and advice, the production of written outputs, and involvement in project management. | Expérience : | Au moins trois années d’expérience professionnelle dans le secteur gouvernemental, académique ou privé, ou dans le milieu non-gouvernemental exigeant le conseil ou l’analyse de politiques, la production de rapports écrits et une contribution dans la gestion de projets. | ||
| JOB RESUME | DESCRIPTION DES TÂCHES | ||||
| Under the general direction of the Head and the supervision of the Senior Policy Officer, the political analyst is responsible for: researching and tracking information relevant to the Unit’s mandate; providing recommendations and drafting analyses, thematic reports and regular updates on democracy issues in the Andean Region; contributing to the development and implementation of democracy support activities by the Unit in the region, including with the Glyn Berry Program (project proposal development and monitoring ongoing projects); developing and maintaining a network of contacts;
The incumbent works in close collaboration with other AUDG positions, other sections of the mission in LAPAZ, and political sections of other missions in the region, consistent with the Unit’s mandate. He/she performs other duties as required. Travel in the region is likely. |
Sous la direction générale du Chef de section et la supervision de l’Agent de politiques senior, l’analyste politique est responsable de: rechercher et suivre l’information pertinente au mandat de l’Unité, fournir des recomendations et rédiger des analyses, des rapports thématiques et des mises à jour régulières sur des questions touchant à la démocratie dans la région andine; contribuer au développement et à l’implémentation d’activités de support à la démocratie par l’Unité dans la région, y compris avec le Glyn Berry Program (développement de propositions de projets et surveillance de projets en cours); développer et maintenir un réseau de contacts;
L’agent travaille en étroite collaboration avec les autres positions de l’UAGD, les sections de la mission a LAPAZ, et les sections politiques des autres missions dans la région; et apporte son soutien à d’autres sections de la mission à LIMA, en accord avec le mandat de l’Unité. Il/elle réalise d’autres tâches lorsque nécessaire et pourra être appelé à voyager dans la région. |
||||
| RATED QUALIFICATIONS | QUALIFICATIONS RECHERCHÉES | ||||
Knowledge
|
Connaissance
|
||||
Ability
|
Capacités
|
||||
Personal suitability
|
Qualités personnelles
|
||||
Asset
|
Atouts
|
||||
Operational Requirements
|
Conditions de travail
|
||||
|
|
|||||
| CONDITIONS OF EMPLOYMENT | CONDITIONS D’EMPLOI | ||||
| 1. Reliability Status:
The appointment of the successful candidate will be subject to Medical Clearance and Reliability Status Check (RS) obtained by Management. To conduct the Reliability Status Check (RS), the candidate must submit the following documents on being selected by the Mission.
2. Successful completion of a one year probation period. |
La nomination du candidat sélectionné sera sujette à un examen médical et à une enquête de cote de fiabilité obtenue par l’Administration. Aux fins de cette enquête de sécurité, le candidat devra soumettre les documents suivants après avoir été sélectionné par la mission :
2. Compléter avec succès une année de probation. |
||||
| HOW TO APPLY | COMMENT APPLIQUER | ||||
| Send your application to :
Human Resources Manager Office of the Embassy of Canada Calle Victor Sanjines N° 2678, Edif. Barcelona – Piso 2, Plaza España, Sopocachi La Paz – Bolivia Or to : Please quote competition title on your application or in the subject of the email : Competition title : AUDG-REG-DEM-OFF-COMPETITION-JUNE2010
Only applications submitted to the above address and before the cut-off date and time will be considered for screening. |
Envoyer votre application à :
Gestionnaire des ressources Humaines Bureau du l’Ambassade du Canada Calle Victor Sanjines N° 2678, Edif. Barcelona – Piso 2, Plaza España, Sopocachi La Paz – Bolivia Ou à: lapaz@international.gc.ca SVP, veuillez inscrire le titre pour lequel vous postulez sur votre dossier de candidature ou dans le sujet de votre courriel : Titre postulé: AUDG-REG-DEM-OFF-COMPETITION-JUNE2010
Seules les candidature soumises à l’une des adresses ci-haut avant la date et l’heure limite seront considérées. |
||||
Notes :
The results of this competition may also be used to establish an eligibility list of staff for similar openings with various tenures (indeterminate, term, acting) in the Administration Section of the Embassy which might arise in the 24 months following the completion of this competition. |
Notes :
Les résultats de cette compétition pourraient être utilisés pour établir une liste de candidats potentiels pour des ouvertures de poste similaires (indéterminé, sous mandat, intérimaire) dans la section administrative de l’Ambassade pouvant survenir dans les 24 mois suivant ce concours. |
||||
| Issuance date : Friday, June 11, 2010 | Date de publication : Vendredi le 11 juin, 2010 | ||||








